AL-HUDA

     Foundation, NJ  U. S. A 

 

                            Article 1 - Article 2 - Article 3 - Article 4 - Article 5 - Article 6 - Article 7 - Article 8 - Article 9 - Article 10 - Article 11 - Article 12

 

Article 8

 

Tulips, violets and jasmine sprout
by Rumi

Jasmine comes up where You step
You breathe on dirt, and it sails off
like a kite. You wash Your hands,
and the water You throw out shines with gold.

You say the first line of the Qur'an,
and all the dead commentators lift their heads.

Your robe brushes a thornbush,
and a deep chord of music comes.

Whatever You break finds itself more intelligent
for being broken. Every second a new being
stands in the courtyard of Your chest
like Adam, without a father or mother,
but the beginning of many generations to come.

I should rhyme that fifty times!

The beginning of many
generations to come,

a line without any 
inclination to end!

But I won't. I close my mouth
in hopes You'll open Yours.

Rumi's Ghazal (Ode) 2006,
-- Version by Coleman Barks
"Say I Am You"
Maypop, 1994

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa


Where you put your foot on earth, my life,
Tulips, violets and jasmine sprout.
If you take some clay and breathe on it,
It becomes a hawk, a dove, a crow!
If you wash your hand in earthen bowls
They become, thanks to your hand, pure gold.
If you say a prayer at a grave ­
Look, a happy man lifts up his head!
If your garment strikes the claws of thorns,
They become a harp with sweetest sound.
Ev'ry idol that you smash, O friend,
Gets his soul and intellect from you.
If you shine on some ill-starred man ­
Fortune's star relieves him from all pain!
Fifty verses would I like to sing,
But I close my mouth. You open yours!

-- Translation by Annemarie Schimmel
"Look! This is Love - Poems of Rumi"
Shambala, 1991

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Wherever you set your foot, my darling, tulip and violet and
jasmine spring up.
You breathe upon a piece of clay, and it becomes either a dove
or a kite.
You wash your hands in a dish and from the water of your
hand that basin becomes of gold.
You recite the Fateha over a grave and a Bu'l-Fotuh raises his
head from the winding-sheet.*
Your shirt strikes against the clutch of a thorn, and its clutch
becomes a strumming lute.
Every idol you have broken, O Abraham, received life and
finds intellect from that breaking.
Since the new moon shone upon an evil-starred one, it
became the greatest good fortune and he escaped from misfortune.
Every moment there springs from the court of your breast a
newborn without mother or father, like Adam.
And thereafter from his side and loins children abound in the
earth.
I wanted to speak fifty couplets on this rhyme; I closed my
lips, that you might open your mouth.

-- Translation by A. J. Arberry
"Mystical Poems of Rumi 2"
The University of Chicago Press 1968/1991
(Footnote by Professor Arberry)

* Fateha, the first sura of the Qur'an, is recited several times in 
daily prayers. Bu'l-Fotah seems to be a "konya" or title 
meaning "father of victories. "Golpinarli, following the same idea, 
translates the line: "If you recite Fateha over a grave, the person 
will rise with the victorious ones. . ." (4:249). Otherwise, one 
might think that the reference is to Abu'l Fotuh Razi, the celebrated 
commentator of the Qur'an, meaning a man like Abu'l Fotuh rises when 
the fateha is recited.


DISCLAIMER:

All material published by Al-Huda.com / And the Message Continues is the sole responsibility of its author's).

The opinions and/or assertions contained therein do not necessarily reflect the editorial views of this site,

nor of Al-Huda and its officers.

Website Designed  and  Maintained    by    Khatoons Inc.  Copyright © 2001  CompanyLongName , NJ  USA